Linguistic Ideologies and Linguistic Decolonialism on subtitling in English language learning
Abstract
The subtitling of films and series in English has brought about conceptions of language and practices of colonization. The aim of this article is to uncover the linguistic ideologies surrounding English subtitling, as well as to unravel, from the perspective of linguistic decolonialism, the way in which it is socioculturally imposed as a natural choice. Methodologically, this is a qualitative study, where data is collected from virtual media, and from interviews with translators, language teachers and students. Among the results, five linguistic ideologies were found to be associated with cognitive and social advantages that position English and propose alternatives to its massive diffusion. The article concludes that the demand for subtitles facilitates the teaching of English as a colonial practice.
Downloads
References
Arias, G. y Lovón, M. (2022). Ideologías lingüísticas sobre la normalización de los alfabetos de las lenguas originarias del Perú. Boletín de la Academia Peruana de la Lengua, 71(71), pp. 93-135. Doi: https://doi.org/10.46744/bapl.202201.004
Avalos-Rivera, A. y Corcoran, J. (2017). Ser o no ser como un hablante nativo del inglés: Creencias ambivalentes e ideología en el imaginario de los profesores de inglés en Brasil y México. Revista Mexicana de Investigación Educativa, 22(75), pp. 1117-1141. Recuperado de: http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1405-66662017000401117&lng=es&tlng=es
Baum, G. (2019). Decir(nos)(lo) en inglés. Pensamiento y pedagogía decolonial en la formación de profesorxs de inglés en la Facultad de Humanidades de la UNLP. Ponencia I Congreso Internacional de Ciencias Humanas - Humanidades entre pasado y futuro. Universidad Nacional de San Martín. Recuperado de: https://www.aacademica.org/1.congreso.internacional.de.ciencias.humanas/1498.pdf
Baum, G. (2016). Problemáticas y reflexiones en torno a los materiales de enseñanza del inglés lengua extranjera. Ponencia presentada en III Jornadas de Formación Docente. Desafíos y tensiones de la formación docente en los actuales escenarios, Universidad Nacional de Quilmes. Bernal, Argentina. Recuperado de: https://ridaa.unq.edu.ar/handle/20.500.11807/742
Cárdenas, Y. y Esquivel, J. (2022). Actitudes lingüísticas hacia el inglés británico y americano en alumnos de la especialidad de Inglés de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Lengua y Sociedad, 21(1), pp. 227-242. Doi: https://doi.org/10.15381/lengsoc.v21i1.22477
Despagne, C. (2010). The Difficulties of Learning English: Perceptions and Attitudes in Mexico. Canadian International Education, 39(2), pp. 55-74. Recuperado de: https://ir.lib.uwo.ca/cgi/viewcontent.cgi?article=1051&context=cie-eci
Despagne, C. (2015). Modernidad, colonialidad y discriminación en torno al aprendizaje del inglés en Puebla, México. Trace, 68, pp. 59-80. Recuperado de: http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-62862015000200059&lng=es&tlng=es
Despagne, C. y Sánchez, E. (2021). Ideologías lingüísticas en un centro de investigación en México. Sinéctica, 56. Doi: https://doi.org/10.31391/s2007-7033(2021)0056-004
Fandiño-Parra, Y. (2021). Decolonizing English Language Teaching in Colombia: Epistemological Perspectives and Discursive Alternatives. Colombian Applied Linguistics Journal, 23(2), pp. 166-181. Doi: https://doi.org/10.14483/22487085.17087
Garrido, J. (2010). Lengua y globalización: inglés global y español pluricéntrico. Historia y Comunicación Social, 15, pp. 63-95. Recuperado de: https://revistas.ucm.es/index.php/HICS/article/view/HICS1010110063A
Guerrero, C. y Quintero, Á. (2009). English as a Neutral Language in the Colombian National Standards: A Constituent of Dominance in English Language Education. Profile. Issues in Teachers' Professional Development, 11(2), pp. 135-150. Recuperado de: https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=169216301009
Guzula, X. (2022). De/coloniality in South African Language in Education Policy: Resisting the Marginalisation of African Language Speaking Children. En McKinney, C. y Christie, P. (Eds.), Decoloniality, Language and Literacy: Conversations with Teacher Educators (pp. 23-45). Bristol: Multilingual Matters.
Hayes, L. (2021). Netflix disrupting dubbing: English dubs and British accents. Journal of Audiovisual Translation, 4(1), pp. 1-26. Doi: https://doi.org/10.47476/jat.v4i1.2021.148
Jude, D. (2019). La subtitulación como estrategia de aprendizaje del español como LE. Trabajo de fin de Máster de Español e Inglés como Segundas Lenguas. Universitat d'Alacant.
Kroskrity, P. (2004). Language Ideologies. En Duranti, A. (Ed.), A Companion to Linguistic Anthropology (pp. 496-517). Malden, MA: Blackwell.
Kruger, J., Legañoa, M., Doherty, S., y Soto, M. (2017). Subtítulos en lengua original: sus efectos en el espectador nativo y extranjero. Comunicar, 50(25), pp. 23-32. Recuperado de: https://www.revistacomunicar.com/ojs/index.php/comunicar/article/view/C50-2017-02
López, L. E. (2022). Transformar la educación superior guatemalteca exige su interculturalización. Revista de Investigación Proyección Científica Centro Universitario de San Marcos, 4(1), pp. 1-25. Doi: https://doi.org/10.56785/ripc.v4i1.16
Lovón, M. (2023a). Ideologías lingüísticas sobre el subtitulado en inglés. Caracol, 26, pp. 384-415. Doi: https://doi.org/10.11606/issn.2317-9651.i26p384-415
Lovón, M. (2023b). La necesidad de decolonialismo lingüístico sobre el subtitulaje en inglés. Texto Livre, 16, pp. 1-15. Recuperado de: https://periodicos.ufmg.br/index.php/textolivre/article/view/41785
Macrea, C., Arias-Badia, B. y Torner, S. (2022). El inglés biosanitario en YouTube: recepción del uso de series y subtitulado en vídeos de aprendizaje. Panace@: Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción, 23(56), pp. 69-83.
Mastrella-de-Andrade, M. (2020). Abandonamos a sala da universidade: uma opção decolonial no estágio de inglês e na formação docente crítica. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, 20(1), pp. 189-216. Recuperado de: https://www.scielo.br/j/rbla/a/ZR3QJZSZjb4yjkhtcPhkktP/?lang=pt
McKinney, C. y Christie, P. (2021). Decoloniality, Language and Literacy: Conversations with Teacher Educators. Multilingual Matters.
McKinney, C. (2022) Coloniality of language and pretextual gaps: a case study of emergent bilingual children’s writing in a South African school and a call for ukuzilanda. Journal of Multilingual and Multicultural Development. Doi: https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2116452
Melero, L. (2021). Linguistic ideologies and the representation of the LGTBI group in the Columns about the language. Texts in Process, 7(2), pp. 1-23. Doi: https://doi.org/10.17710/tep.2021.7.2.1melero
Mignolo, W. (2003). Un paradigma otro: Colonialidad global, pensamiento fronterizo y cosmopolitanismo crítico. Dispositio, 25(52) pp. 127-146.
Moncada, B. y Chacón, C. (2018). La hegemonía del inglés: una mirada desde las concepciones de un grupo de profesores de inglés en Venezuela. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 23(2), pp. 209-227. Doi: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v23n02a02
Ponce, A., Espinoza, R. y Mangelinckx, J. (2019). Las preferencias en torno al doblaje y la subtitulación de géneros de cine entre estudiantes universitarios de Lima Metropolitana. Hikma: Revista de Traducción, 18(1), pp. 181-209. Recuperado de: https://www.uco.es/ucopress/ojs/index.php/hikma/article/view/11206
Quijano, A. (2000). Colonialidad del poder, eurocentrismo y América Latina. En Lander, E. (Ed.), La colonialidad del saber: eurocentrismo y ciencias sociales. Perspectivas latinoamericanas (pp. 122-151). Buenos Aires: CLACSO.
Ramose, M. B. (1999). African Philosophy Through Ubuntu. Harare: Mond Books.
Ramose, M. B. (2014). Globalización y ubuntu. En de Sousa Santos. B. y Meneses, M. P. (Eds.). Epistemologías del Sur Perspectivas (pp. 178-179). Madrid: Akal.
Rodríguez Iglesias, Í. (2018). Bases decoloniales para pensar lingüísticamente los grupos sociales y lingüísticos subalternizados. Analéctica, 4(30), pp. 1-9. Doi: https://doi.org/10.5281/ZENODO.4391022
Rosas, T. (2018). Colonización lingüística y subversión decolonial nahua en el siglo XVI. Revista NuestrAmérica, 6(11), pp. 73-89. Recuperado de: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6265882
Rupérez, A., Aparicio, A., y Banal, A. (2019). TV or not TV? The impact of subtitling on English skills. Journal of Economic Behavior and Organization, 158, pp. 487-499. Recuperado de: https://www.gwern.net/docs/culture/2018-micola.pdf
Torralba-Miralles, G. (2020). El uso de subtítulos pasivos y activos en la enseñanza de lenguas extranjeras: una revisión de las posibilidades didácticas de ambos recursos. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 25(1), 231-250. Doi: https://doi.org/10.17533/udea.ikala.v25n01a11
Walsh, C. (2013) (ed.). Pedagogías decoloniales: Prácticas insurgentes de resistir, (re)existir y (re)vivir. Tomo I. Quito: Ediciones Abya-Yala.
Woolard, K. (2012). Las ideologías lingüísticas como campo de investigación. En: Schieffelin, B., Woolard K. y P. V. Kroskrity (Eds.), Ideologías lingüísticas. Práctica y teoría (pp. 19-69). Madrid: Los Libros de la Catarata.
Yataco, M. (2012). Políticas de estado y la exclusión de las lenguas indígenas en el Perú. Droit et Cultures, 63, pp. 110-142.
Copyright (c) 2023 Marco Lovón
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Texts in Process (TEP) is a non-commercial open-access scholarly journal governed by a Creative Commons Recognition 4.0 International license. It follows a full and unrestricted open access, without charges or fees for shipping, reviewing, processing and publishing articles. Users can read, download without registering, distribute, print or link the complete texts of numbers and articles, without the permission of the editors or authors. There is also no charge to publish (APCs), being applicable to the entire editorial process. The authors retain their intellectual rights at all times.
ASICE-EDICE Programme has always believed that non-commercial, open, unlimited and unrestricted access to specialized academic publications is a vehicle for academic freedom and scientific rigor. It adheres and shares the Declaration of Mexico and DORA to guarantee the protection of academic and scientific production in Open Access.