A preliminary study of refusals in the Brazilian and Spanish cultures: an analysis of external modifiers employed in e-mails and private messages on Facebook
Abstract
This article presents an approach to the supportive moves used in refusals made by 20 native speakers of Brazilian Portuguese and 20 native speakers of Peninsular Spanish. The participants of the study conducted a Discourse Completion Test (DCT) with sixteen situations related to the academic field. In each one of them, they had to decide whether to send an email or a private message through Facebook. The data gathered shows that, in refusals with a higher power rank, both Spaniards and Brazilians thank more when the addressee is unknown. However, excuses are more frequent when there is a lower social distance. Among the differences found, we would like to emphasize the higher use of apologies in high power rank situations and the offer of compensatory and alternative proposals among Spanish speakers, especially with familiar addressees.
Downloads
References
Andrade, A. M. (2016). A cortesia em grupos de estudo : as diferentes estratégias utilizadas por brasileiros e chilenos no contexto acadêmico A cortesia em grupos de estudo : as diferentes estratégias utilizadas por brasileiros e chilenos no contexto (tesis doctoral). Universidad de São Paulo, São Paulo.
Barros García, M. J. (2011). La cortesía valorizadora en la conversación coloquial española: estudio pragmalingüístico (tesis doctoral). Granada: Universidad de Granada.
Bernal Linnersand, M. (2007). Categorización sociopragmática de la cortesía y de la descortesía: Un estudio de la conversación coloquial española. Estocolmo: Universidad de Estocolmo.
Binti Ismail, R. (2013). Análisis contrastivo de la cortesía verbal en el español y malayo en la realización de tres actos de habla: petición, mandato y rechazo. Universidad de Valladolid, Valladolid.
Blum-Kulka, S., House, J. y Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood: Ablex Pub.
Boretti, S. (2005). ¿Actividad de imagen vs actividad de cortesía? El desarmador como estrategia interaccional, en J. Murillo (Ed.), Actas del II Coloquio del Programa EDICE (pp. 209–220). San José de Costa Rica: Universidad de Costa Rica.
Bravo, D. (1998). Perspectivas extrapersonales e interpersonales de análisis del discurso hablado, la atribución de significados sociales. In J. J. de Bustos, P. Charadeau, J. L. Girón (Ed.), Lengua, discurso y texto (Vol. 2, pp. 1501–1514). Madrid: Visor Libros.
Bravo, D. (1999). ¿Imagen positiva vs. Imagen negativa?: pragmática sociocultural y componentes de face. Oralia: Análisis Del Discurso Oral, 2, 155–184.
Bravo, D. (2008). (Im)politeness in Spanish-speaking socio-cultural contexts. Pragmatics, 18(4), pp. 563–576. https://doi.org/10.1075/prag.18.4.01bra
Brown, P. y Levinson, S. C. (1987). Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511813085
Choi, H. J. (2008). Pragmática intercultural: el acto de habla del cumplido en las culturas española y coreana (tesis doctoral). Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
Escandell Vidal, M. V. (2013). Introducción a la pragmática. Barcelona: Ariel.
Goffman, E. (1967). Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Bahaviour. New York: Doubleday.
González García, V. y García Ramón, A. (2017). Atenuación e intensificación: estrategias pragmáticas del rechazo en repuesta a invitaciones en redes sociales en línea. En M. Albelda Marco y W. Mihatsch (Eds.), Atenuación e intensificación en géneros discursivos (pp. 3510–3813). Madrid: Iberoamericana/Frankfurt am Main: Vervuert.
Haugh, M. (2007). The discursive challenge to politeness theory: an interactional alternative. Journal of Politeness Research, 3(2), 295–317. https://doi.org/10.1515/PR.2007.013
Haverkate, H. (1994). La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico. Madrid: Gredos.
Hernández Flores, N. (2002). La cortesía en la conversación española de familiares y amigos: la búsqueda de equilibrio entre la imagen del hablante y la imagen del destinatario (tesis doctoral). Universidad de Aalborg, Aalborg.
Hernández Flores, N. (2004). La cortesía como la búsqueda del equilibrio de la imagen social. In Bravo, D. y Briz, A. (Eds.), Pragmática Sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español (pp. 95–108). Barcelona: Ariel Letras.
Hernández Flores, N. (2013). Actividad de imagen: caracterización y tipología en la interacción comunicativa. Pragmática Sociocultural/Sociocultural Pragmatics 1(2), 175–198.
Kasper, G. (2006). Speech acts in interaction. Pragmatics and Language Learning, 11, 281–314.
Robles Garrote, M. P. (2017). Perspectivas de análisis pragmático de correos electrónicos de petición. Estudio contrastivo en italiano y español L1/L2 (tesis doctoral). Universidad Antonio de Nebrija, Madrid.
Copyright (c) 2018 Sara González Berrio, Susana Martín Leralta, Nildicéia Aparecida Rocha
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Texts in Process (TEP) is a non-commercial open-access scholarly journal governed by a Creative Commons Recognition 4.0 International license. It follows a full and unrestricted open access, without charges or fees for shipping, reviewing, processing and publishing articles. Users can read, download without registering, distribute, print or link the complete texts of numbers and articles, without the permission of the editors or authors. There is also no charge to publish (APCs), being applicable to the entire editorial process. The authors retain their intellectual rights at all times.
ASICE-EDICE Programme has always believed that non-commercial, open, unlimited and unrestricted access to specialized academic publications is a vehicle for academic freedom and scientific rigor. It adheres and shares the Declaration of Mexico and DORA to guarantee the protection of academic and scientific production in Open Access.